路斯夫:
路斯夫:在我小學三、四年級的時候,有一天回家,感到百無聊賴,便扭開電視機,旋即被熒光幕裡一個在凌空飛了不知多少分鐘還沒掉下來的黑白色球狀物體吸引。我看著這個球狀物體直衝進一個網窩之中,餘力未減,弄出一個帳篷出來。今時今日,我已經忘了當天看的是哪一集,只記得絕不是第一集。對!這套動畫就是今次想說的——《足球小將》。比起星矢,我更早認識戴志偉。唔!戴志偉!這個名字又有一段古。他的原名是大空翼,這個不用多說,但其實戴志偉不是真的叫戴志偉,如果大家有錄低TVB當年的動畫,又或者買一套數年前推出的原裝電視配音中文版《足球小將》VCD,然後細心聽聽各個角色怎樣稱呼我們的主角,你會發現,他們叫的是戴「熾」偉,或「熾」偉。又,在我腦海中有一個很深的印象:當年某日,四三○穿梭機的主持龍炳基把一條頭巾綁在頭上(松山?),頭巾上寫上三個字:「戴次偉」,他謂要跟他打氣云云,然後才播動畫。所以,在我心目中,戴次偉一直是戴次偉,不是戴志偉。只是好像沒有人用「次」字做名字,所以私下改為「熾」。
應天:
說起上來,我印象中也的確是聽到「次」偉的,不過對「志」偉卻沒甚麼矛盾感覺。中文版的人物名字翻譯,在那時都很本土化,像戴志偉、麥泰來、林源三等有名有姓的,也有樑仔、德仔、大頭妹等的暱稱或花名。但有些稱呼卻很奇怪,如三杉淳(複姓三杉?)、守中衛(很型,但……姓守?守中?),以及一點都不小的小志強(姓……姓小!?)等,既奇異又很印象深刻。除了名字,還有很多超越常人技術的各種射球、守門、盤球等技術,都讓我小時候的幼嫩心靈開闊了很大的視野,以為人真的可以跳到五六倍身高以上的高度、射球可以射穿球網甚至牆壁破裂云云。《足球小將》少有讓我感動和震憾的情節,然而,這作品也堪稱陪伴了我大部分的青蔥歲月。最初我是從電視上看動畫的,然後好像是到了中學預科前後,才在課室裡被同學帶來的漫畫所吸引,吸引我的畫面是小志強的猛虎射球和戴志偉的衝力射球互射的那一段,畫面表現了我意想不到的勁力和速度,這是電視未能呈現的。那一場動畫版有另一種的演繹,也讓人看得入迷。再過好一段日子,當我除了聖鬥士之外有了買其他漫畫的習慣後,才陸續(且快速)的買回了整套《足球小將》的「小學篇」、「中學篇」,然後是「歐洲篇」,再到「世青篇」、「Road to 2002」和現在的「Golden 23」。閒話少說,路斯夫,今次的對談由你主持,首先你想由哪裡開始說起?(閱讀全文)





